.

Untertitel für Hörgeschädigte

In langjähriger Erfahrung haben die Untertitlerinnen und Untertitler unseres Hauses die Sachkenntnis, Untertitel in einem Sprachniveau zu erstellen, das Gehörlosen, Spätertaubten und Schwerhörigen gleichermaßen gerecht wird.

Untertitel für Hörgeschädigte

OmU-Untertitel

Ein besonders großer Bereich der Filmuntertitelung ist die Übersetzung. Ohne diese würden wir viele interessante Inhalte internationaler Filme nicht verstehen.

OmU-Untertitel

Adaptionen

Untertitelfile ist nicht gleich Untertitelfile und Untertitel nicht gleich Untertitel. Die Bandbreite dessen, was unter dem Stichwort "Untertitel" verstanden werden kann ist verwirrend groß. Wir behalten in diesem Wirrwar den Durchblick und haben große Erfahrung in der Wandlung der diversen Formate untereinander.

 

Adaptionen

Untertitel für DVDs und Blu-Rays

Die Consumermedien DVD und Blu-Ray zeichnen sich dadurch aus, dass ein und derselbe Film in verschieden Sprachfassungen und Untertitelfassungen angeboten werden kann. Bei der DVD sind dies 8 verschiedene Tonspuren für Sprachfassungen und 32 verschiedene Untertitelspuren.

Untertitel für DVDs und Blu-Rays

.